Solicitar Presupuesto

 

Su solicitud ha sido enviada

Nombre:

Teléfono:

e-mail:

Comentarios:


 

ISO_2348    UNE-EN_15038

Certificado de Traduccion

 



 

Consejos prácticos sobre traducción

 

Antes de enviar la traducción piense qué quiere traducir, en qué formato lo entrega y qué dificultades pueden suponer para el traductor.


No le recomendamos traducciones económicas, rápidas y que dicen son de alta calidad. Los milagros no existen en el mundo de la traducción profesional.


Solicite un presupuesto previo de traducción antes de encargar el trabajo. Asegúrese de que en el presupuesto de traducción se incluye la revisión y edición del texto.


• Negocie un contrato por cada trabajo de traducción que encargue o uno anual en caso de repetición con el mismo proveedor.


• Pregunte al traductor si utiliza alguna herramienta informática de ayuda a la traducción y para qué tipo de textos.

 

Anécdotas del mundo de la traducción:

• Dicen que "la segunda bomba atómica lanzada sobre Nagasaki fue el resultado de un error de traducción, que cuando EE.UU. exigió la rendición total e incondicional de Japón después de la primera bomba en Hiroshima, el emperador dijo que sí se rendirían, pero la traducción le llegó al Sr. Truman con respuesta negativa".


• Un error de traducción en las declaraciones del secretario de Estado de EE.UU., Donald Rumsfeld, convirtió una referencia a España como ejemplo del interés de los terroristas por atacar a los países occidentales, en una amenaza directa a nuestro país.


• Hace algunos años, un "error lingüístico" permitió que la Comisión Europea aprobara la patente para clonar células humanas.